注目の投稿

ウェブサイトを新設しました!! Launched the new website!!

こやすなほみの総合ウェブページ「子安屋」 Nahomi Koyasu portal site [Koyasu-ya] https://koyasu-ya.wixsite.com/website ↑画像をクリックしてこのサイトへ行く

2019年11月10日日曜日

多摩美術大学で無料のレクチャーコンサートです!

私はアラブの歌と、膝に乗せて叩く打楽器のダルブッカを演奏します!

[レクチャーコンサートのお知らせ] 多摩美術大学公開講座「アラブ・アンダルシアとルネサンス」~ 音楽をめぐるアラブとヨーロッパ 2019年12月14日(土) 多摩美術大学八王子キャンパス レクチャーAホール 入場無料です。松田嘉子(講師, ウード)/水戸茂雄(講師, リュート)/小日向英俊(講師)/渡辺盛雄(テノール&リコーダー)/竹間ジュン(ナイ&リク)/子安菜穂(ボーカル&ダルブッカ) 詳しくはこちら
https://leclubbachraf.blogspot.com/2019/10/blog-post.html



2019年11月9日土曜日

こやすなほみ の「アラビアン歌謡」

كيفك إنت - ناهومي( فيروز اليابانية): كلمات يابانية وعربية 「ひさしぶり~Kifak Inta~」こやすなほみ


こやす なほみ の「ひさしぶり~Kifak Inta~」日本語入り
原曲: Fairouz が歌った“كيفك إنت“ (Kifak Inta)/作詞・作曲:Ziad Rahbani / 日本語詞:こやす なほみ / 監修 : Eman TAHA

كان عنا طاحون(سهر الليالي)ناهومي( فيروز اليابانية): كلمات عربية ويابانية-Kan 'Anna 'Ta'houn-こやすなほみ


こやす なほみ の「私たちの懐かしい水車~Kan 'Anna 'Ta'houn~」日本語入り
原曲: Fairouz が歌った“كان عنا طاحون“ (Kan 'Anna 'Ta'houn)1974年/作詞:Rahbani Brothers / 作曲:Elias Rahbani / 日本語詞:こやす なほみ / 監修 : Eman TAHA

2019年11月3日日曜日

こやすなほみ が歌う「ちあきなおみ の”うかれ屋 ”」Nahomi Koyasu [Ukare ya]


こやすなほみ が歌う「ちあきなおみ の”うかれ屋 ”1977年」作詞、作曲:中島みゆき Nahomi Koyasu sings[Naomi Chiaki's "Ukare ya"1977]Words&Lyrics: Miyuki Nakajima

2019年10月26日土曜日

「Le Club Bachraf」駐日チュニジア大使主催即位の礼記念レセプションで演奏しました。

駐日チュニジア大使主催即位の礼記念レセプションで演奏しました。Le Club Bachraf performed at the reception organized by Tunisian Embassador which celebrated Emperor’s enthronement. Oct.21,2019. The Okura Tokyo.




2019年10月19日土曜日

サウジアラビア王国公式 建国記念日イベントで歌いました( فيروز اليابانية)همة حتى القمة: حفل اليوم ٨٩ الوطني السعودي في جدة

ناهومي( فيروز اليابانية)همة حتى القمة: حفل اليوم ٨٩ الوطني السعودي في جدة
こやすなほみ出演:第89回 サウジアラビア王国公式 建国記念日イベント「ヘンマ ハッタル キンマ(頂点への励み)」@ジェッダ



FaceBookページ

2019年9月17日火曜日

第89回サウジアラビア建国記念日の特別イベントでサウジ国歌うたいます!



サウジアラビアのジェッダにある日本料理「富士」にて行われる第89回サウジアラビア建国記念日の特別イベントで私はサウジアラビア国歌などを歌う予定です!

他にも日本とサウジのアーティストが集結!

イベント期間が延長になり9月21日、22日、23日、24日、25日の5日間です!
Fuji Instagram movie

2019年9月9日月曜日

サウジアラビア、ジェッダの日本食レストランで歌ってきました!

サウジアラビア、ジェッダの日本食レストラン富士にて、特別イベントとして歌ってきました!http://www.fujisaudi.com/

 
なほみレポート、Fujiの2階より。
同じ公演期間でした、Britain's Got Talentにも出演されたTanBAさんと!





2019年8月8日木曜日

こやすバージョン島倉千代子「すみだ川」〜アラビア語入り〜

〜度胸千両入り〜

みたくなってますが…アラビア語入りです。島倉千代子と東海林太郎さんなどが発表した「すみだ川」のこやすなほみバージョンです。

本来、歌以外は台詞ですが、このアラビア語の語りではアラビア語圏の方でも全体の物語を感じていただけるように歌の内容と台詞要素を両方入れました。


こやすなほみ が歌う「すみだ川」Sumida Gawa عند نهر سوميدا" قصة الحب الأول لفتاة غيشا" 作詞:佐藤惣之助 / Lyrics : Sounosuke Sato 作曲:山田栄一 / Music : Eiichi Yamada アラビア語の語り文:子安菜穂 / Arabic Words : Nao Koyasu 監修/Supervision:Eman TAHA

2019年8月5日月曜日

坂本九1960年代ヒット曲はもともとアラブ歌謡でもありました!

坂本九&パラダイスキングの1960年代ヒット曲「悲しき60才」の原曲はエジプト人作曲家による「Ya Mustafa」(ねえ!ムスタファ)という曲です。また最初にこの歌を歌った人物はエジプト出身イタリア系フランス人歌手Dalidaの弟であるBob Azzamでした。

こちらは私バージョンのYa Mustafa第一弾!?です。

Japanese&Arabic version 日本語とアラビア語で"Ya Mustafa" 原曲:Bob Azzamが歌った يا مصطفى (Ya Mustafa) アラビア語詞:作者特定できず Japanese lyrics 翻訳&日本語詞:子安菜穂 Nao Koyasu Music 作曲:Mohammed Fawzi Supervision 監修: Eman TAHA

2019年8月4日日曜日

ليسه فاكر- الترجمة اليابانية - Lissa Fakir 日本語訳

لسه فاكر
Lissa fakir
「まだそう思ってるの」


كلمات : عبد الفتاح مصطفى 
الحان : رياض السنباطى
اسم الفنان : ام كلثوم


作詞:Abdel-Fattah Mustafa 
作曲:Riadh El-Sonbati
オリジナル歌手:Om Kalthoum 

لسه فاكر قلبي يدي لك أمان
Lissa fakir albi idilak aman
まだそう思ってるの⁉︎私の心があなたに信頼をあげるとでも?

ولا فاكر كلمه ح تعيد اللي كان
Walla fakir Kilma ‘h t’aid illi kan
そしてまだ思ってるの⁉︎たった一言でかつての愛が戻るとでも?

والا نظره توصل الشوق والحنان
Walla naz”lara tw’sili e-shouo bi-l’hanan
もしくはたった一目で愛の優しさと寂しさを結べるとでも?

لسه فاكر كان زمان .. كان زمان
Lissa fakir kan zaman
まだそう思ってるの⁉︎ もう過去の話だよ

كانت الأيام في قلبي دموع بتجري
Kanit el-ayam fi albi dmou’ai bitigri
沢山の日々が涙の様に私の心の中で走って(流れて)いた。

وانت تحلالك دموعي وهي عمري
W inta ta’houlaalak demou’ai w heya ‘omri
でもあなたは私の涙が嬉しいんでしょ、でもねこの涙は私の人生なんだよ

ياما هانت لك وكانت كل مره
Yama hanit lak w kaanit kolli marra
多くの日々あなたにとって(私の人生と涙が)軽視されてしまっていた

تمحي كلمة من آمالي فيك وصبري
tm’hi kilma min amaani fik w ‘sabri 
その度にあなたへの願いと我慢の“ひとつ”を私の涙で消していた

كلمة كلمة لما راح الهوى ويا الجراح
Kilma lamma ra’h el-hawa wya gira’h
傷と共に愛が去った時この“ひとつ”も去った

واللي قاسيته في ليلي اتنسى ويا الصباح
W illi aasitoo fi leil itnasa w ya el-‘saba’h
私の夜での辛い事が 愛と共に忘れられたんだ!

والنهار ده الحب والشوق والحنان
W innaharda el-‘hob w el-shouo w el-‘hanan,
もう今日となっては、その愛と寂しさと優しさが私へ尋ねてくる時に

لما تسألني أقولك كان زمان
lamma tsaalni aoolak kan zaman
私はあなたへ言う、それはもう過去の話だよ

لسه فاكر كان زمان ..
Lissa fakir kan zaman
まだそう思ってるの⁉︎ もう過去の話だよ

※今回は前半のみ
日本語訳詞:こやす なほみ

原曲はこちら。長いです!!

2019年7月7日日曜日

 チュニジアの伝統曲の日本語訳 Noubet el-khadhra نوبة الخضراء - ترجمة اليابانية -

نوبة الخضراء
Noubet El-Khadhra
緑のヌーバ(緑の組曲)

تأليف : الطاهر القصار
(作詞家)Al-‘Taher Al-Q’ssar

تلحين : خميس الترنان
(作曲家)Khamayyis El-tarnan
---------------------------------------------------------
أيها المولع هيا لحما سوق المدينة Ayoha el-moule’u hayya (yala la la...) li’hma souki el-madina 街の市場を守る愛で燃える人よ! ونشق العطر شذيا ورده أو يا سمينة W nshoqi el-‘a’tra sha’zyya (yala la la...) wardaho aw ya samyna バラ、もしくはジャスミンの香りを嗅いで下さい ونظر الجامع تسمو فيه آيات العمارة Wa nz”ori el-jaam’a tasmou fih el-ayat el-‘amara (yala la la...) モスクを見上げて下さい、こうあるべきと見事にそびえています 
---------------------------------------------------------
ذانه دين وعلم والهدى أعلى منارة
‘Zanahu dinon wa ‘almon wa el-houda a’ala manara 教えと知識が飾られ、良い出会いへ導く最も高い灯台のようだ وغتنم من ساحة المركاض ما يذهب الغم ويبري الألما Wa ghtanm min sa’hat el-morkadhi ma yo’zhhib el-ghamma wa yobryi el-alama メルカードの広場を訪れることは、すなわち苦しみが去り、痛みを取り除くことです منزه بالحسن يزهو ذو نسيم مستطاب Manzah bil-‘hosn yazhou ‘zou nasymim msta’tab 風通しの良い家が鮮やかに咲き、涼しい風があるなんて素晴らしい 
---------------------------------------------------------
يمم رياض الورود ظهرا وجعل بأريانة الماقيل Yammam riyadh el-wroudi 'dahara wa ji'al biariyanat el-maqil アリヤーナの街にて日の入りを迎えて下さい و(*1أقصد)(*2أفصد) بها إن ظمئت بئرا بمائها يسعد العليل
Wa af'sd biha in z”ame'ta be'ra bimae'ha yas'ad el-'alyl もし喉が渇いたらそこで井戸(*2を掘り起こして)(*2へ向かって)下さい、その水は病人を喜ばせます وأنشق زمان الأصيل نشرا في ظل زيتون نها الظليل Wa anshoq zaman el-a'syli nashra fi ' z”lli zeytoun niha e- z”alyl 良き本物の時代がどうであったか、オリーブの木陰で思い出して下さい
---------------------------------------------------------
الأفق باســــم والجو ناعــــم Al-ofq basim wa e-jaou na'aym 「完全無欠という偉大な存在」がほほ笑んで、気候は優しくなめらかです والطير تشدو بلا وتر والطل قد كلل الروابي Wa el-'tayr tashdou bil watar wa el-'till qad kallala e-rawabi 鳥は楽器もなしに歌い、小雨が丘を飾り、 وطرز الزهر بالدرر Wa 'tarraza e-zahara bi el-dorar 花に雨粒を縫いつけました 
--------------------------------------------------------- بمرسى الظريف زمان المصيف يطيب المقر Bimarsa e- z”aryf zaman el-ma'syf ya'tyb el-maqar ” かわいい港”は(楽しくてつい夜更かしをしてしまう) 夏を過ごすに良い場所 نسيم عليـل وشط جميـل وروض أغر Nasym 'alyl wa sha'ton jamyl waraw'dh aghar やわらかい風が涼しい、美しい海岸、魅力的な楽園 
--------------------------------------------------------- وبادر لجبل المنار تجد ما تلذ العيون Wa bader le-jabal el-manar tajid ma tall'z el-'oyun 瞳(大切なもの)が見つかる”マナール山”へ早く行って下さい! مقام كريم وطود عظيم يناجي القمر Maqamom karym wa 'taoudon 'a z”ym yonaji el-qamar その尊い地位、愛おしい山は月にも値する美しい存在です。 
--------------------------------------------------------- ثغور أيامكم بواسم واسعد في حيكم أقاما Thoughour ayyamikom bawasem wa as'adfi 'hayyakom aqama あなた達へ日々が微笑みます、喜びがいつも住みますように وعيشكم في النعيم دايم حابكم الأمن وسلاما Wa 'ayshkom fi el-na'aym daym 'habakom el-amna wa salama そしていつもの豊かな生活、守られる安心が付き添いますように 
--------------------------------------------------------- الحظ وافي والخير ضافي يقيم في أرضكم دواما Al-'ha z”o wafi wa el-khayr 'dhafi yoqim fi ardhikom dawama 幸運、豊かさがより多くありますように、そして常にそれらに恵まれますように بقيتم والهناء فيكم يلازم البدء والختاما Baqaytom wa el-hana'u fikom yolazem el-bad'a wa el-khtama 始まりにも終わりにもいつでも喜びが側にありますように


日本語訳詞:こやす なほみ 監修:Eman TAHA


参考動画(歌詞は完全に同じではありません。)

2019年6月18日火曜日

「第2回エジプトフェスティバル」こやすなほみ出演します!


「第2回エジプトフェスティバル」に、こやすなほみ出演します🎤💫

場所は代々木公園ケヤキ並木。屋外イベントスペースです。入場無料!
6月22日(土)23日(日)両日ともに私は15時からの出演です!「アラビアン歌謡」をお楽しみに〜!

音楽、舞踊、エジプトめし「コシャリ」などのエジプトフードや水タバコ、雑貨のお店も出店するので絶対に楽しいです!お誘い合わせのうえぜひ遊びにいらして下さい!

るるぶ&moreでも紹介されています。
https://rurubu.jp/andmore/article/8049


こやすなほみ、サウジアラビア公演

先日、サウジアラビアのジッダにオープンした和食レストラン「富士」が企画した,
日本文化ショウに参加させてもらいました。ジッダは港町の特性あってサウジアラビアの中でも異文化に対して寛容な街だそうです。滞在中にはサウジアラビア初のディスコができたー!!と人々が騒いでいました。

まだまだ特殊な国と言われるサウジアラビアですが、最近は急激に変わりつつあるようです。これからもこのような音楽的な機会が増えることを願っています。

私はこの公演で、日本の演歌や歌謡曲とアラブの歌を歌いました。アラブの歌ではフェイルーズという歌手のレパートリーが特に喜ばれましたので、これからも歌える歌を増やしていきたいと思います!なにせ、演歌とアラブ歌の共通点を深く感じたので、これからも演歌&アラブ歌の研究を続けていきます。

イベントDMと会場の和食レストランFUJIのカード
「日本人アーティスト、こやすなほみ、有名な日本のフェイルーズ」
と紹介して下さっています!
和太鼓と三味線の演奏中です。
日本人シェフ監修で餅つきが行われました!
FUJIの巻物!香ばしくて、具もたっぷりです。
とても丁寧に作られていて心が和みます。
出演者の皆さんと!
出演者のお二人と表通りのポスター前で。ちなみに女性の顔は貼り出せないそうで、
私は文字で紹介され
ています。
女性用服カバー?(アバヤ)を着たら街へ出られます。
襦袢の上にアバヤを来て、楽屋入り。

ちょっと、レストランFujiでのインスタ動画があります。
ウードさんと打ち合わせ中 (後ろが豪華)
https://www.instagram.com/p/Bya1uyIlExX/?utm_source=ig_web_button_share_sheet

2019年6月2日日曜日

ひすいこたろう著「できないもん勝ちの法則」全編イラストと漫画描きました。

ベストセラーを数多く生み出している、ひすいこたろう さん著作の「できないもん勝ちの法則」6月2日全国書店で販売開始!!

私が全編イラストと漫画描きました。

ひすいさんブログで内容紹介あります。

2019年6月1日土曜日

ル・クラブ・バシュラフは聖心女子大学で演奏しました。

ル・クラブ・バシュラフは聖心女子大学で演奏しました。2019年5月31日(金) Le Club Bachraf performed at University of the Sacred Heart Tokyo, 31st May, 2109



2019年3月9日土曜日

أهو ده اللي صار- الترجمة اليابانية - Ahou da illi ‘sar 曲解説と翻訳

1900年代初頭のエジプト独立革命の歌です。当時エジプトはイギリスからの支配体制に苦しんでいました。

時代で移り変わる勢力や圧力に国民が苦しめられるというのは世界共通だと思います。エジプトの偉大なる音楽家のサイード・ダルヴィーシュが美しいメロディで描きました。詞はムハンマド・ユニス・アッカーディです。


多くのアーティストによって歌われていますが、こちらはアリ・エッハッガルの歌唱です。

(どなたも読んでいただけるよう、アラビア語へ近い発音を配慮したアルファベット表記と日本語訳です。)

Ahou da illi ‘sar wadi illi kan
ほら、今はこんなになってしまった。 
Malaksh ‘haq, malaksh ‘haq tloum ‘alayya
あなたは私に対し非難する権利はない。

Tloum ‘alayya izzai ya sidna
あなたはどうやって私を責めたいのか!我々の貴方(お偉方)よ。
W Khyr biladna ma houshi fi iydna
我々の資源は今となってはもう手の中に無いよ。
Qoully ‘an ashi’e tfidna
我々へ役立つ情報を聞かせてくれよ
Wba’adha abqa loum ‘alayya
そうしてから私を非難したら?

Ma’sri ya oummy el-‘agahid
エジプト!奇跡の母よ! 
Sha‘bek a’sill wl khi’sm ‘aayb
由緒正しい国民よ、(倫理観のない)敵が悪いんだ 
Khalli balik m el-‘habayb
愛されているあなた達、頑張って! 
Doulaa an’sar el-qadhyya
味方の人々はこれからもずっと支えてくれるよ!

Badal ma yshmat fina ‘hasid- 
我々をあざける人へ愛想を尽かすよりも 
yeddak fi yeddy w qoum ngahid
互いに手を取り合い頑張ろう
Whna nabqa el-kolli wa'hd
私達は皆一つになり
W el-ayyady t'syr qwyya
私達の手は強くなるだろう

日本語訳:こやす なほみ

こちらはアラブ世界中のあまりに偉大なレバノン人歌手「フェイルーズ」の歌唱です。

2019年2月17日日曜日

كل ده كان ليه - الترجمة اليابانية - Kol da kan leh 曲紹介と日本語訳

「クッリダーカンリーヒ」というエジプトの曲をご紹介します。

エジプトだけでなく、アラブ世界中でとても有名な曲です。現在も多くの歌手が歌って愛されています。オリジナルは作曲者でもある、ムハンマド・アブデルワハーブという巨匠が歌いました。作詞はマアムーン・アッシナーウィ。1954年の作品です。

(どなたも読んでいただけるよう、アラビア語へ近い発音を配慮したアルファベット表記と日本語訳です。)
Kol da kan leh lamma shofta ‘anih
なぜ全てがこうなったのか、彼の目を見た時に
Han albi illih w inshaghalt ‘aleh
私の心は彼で暖かくなった、そして彼の事で頭が一杯になった
Kol da kan leh (leh leh… ‘aleh)
なぜ全てがこうなったのか (なぜ、なぜ彼の事で) 

Elli ‘hayyarni w elli ghayyarni w elli fatni fi’hal
この事は私を惑わせ、私を変えさせ、そして私は放っておかれた 
Nam w ‘saharni w alla fakirni w alla mshi ‘allbal
私は眠れなくさせられた、私を覚えてるかな!? 考えもしないんではないか!? 

‘Sabbahni fiham w wiil min ‘toul ma bfakkar fih
彼の事をずっと考えてるから、辛さと苦しさで眠れない
Nassani anam e-llel khallani abat anagih (歌の即興歌唱として反復)
夜眠る事を忘れさせられ、彼を呼ぶ夜を過ごさせた

☆繰り返し
--------------------------------------------------------------------------------------------------

Alli kam kilma yushobeh el-nisma fi layali e’sif
夏の夜に吹く涼しい風の様ないくつかの言葉を私に言った
Fatni wif albi shou bil’abi wif khayali ‘tif
彼への憧れを私へ残し、そして彼の面影が私をもて遊ぶ

Ghaba ‘anni baaluh youmin
二日間も私から逃れていって
Ma ‘arafshi w’hashni leh
なぜ会いたくなっているのか私は分からない!
e’htart ashoufuh fen w in shoft ‘h haulluh ieh
どこで彼に会うか私を悩ませた、そして彼に会ったら何と言おうか

--------------------------------------------------------------------------------------------------
日本語訳:こやす なほみ