詩人ムスタファ・バリラによる誠実な愛国の言葉と芸術家タラル・マッダーハによって生み出された美しいメロディーで愛されるサウジアラビアの名作です。特別な機会にのみ聞かれる愛国的な歌という枠を超え、常にサウジアラビアの人々がこの歌を思い、唱え、喜びを感じる不滅の傑作です。
私がこの曲を初めて聞いたのはサウジアラビアのジェッダから車で2時間ほどの町、ターイフにあるターイフ大学に務める若い女性が車を運転しながら「サウジの歌ならこれ!」と、この曲を選んで聞かせてくれた時でした。軽快だとか良いテンポといった表現では到底収まらない音色や表現の詰まった演奏に、粘りのあるタラル・マッダーハの歌声が魅力を放っていて、、、ものすごく気分が高揚したのを覚えています。音階にはハーフフラットの音が含まれています。私はこういう音楽の世界観が本当に好きです。それに、故郷を愛する気持ちは世界共通ですね。
وطني الحبيب ワタニル ハビーブ
「愛する祖国」
كلمات : د.مصطفى بليلة
ألحان : طلال مداح
1961م
詞:Dr. Mostafa Balila
曲:Talal Maddah
1961年
روحي وما ملكت يداي فداهُ
Rohy wama malakati yadaya fidaho
私の魂も私の持つ物もあなたの為の犠牲になります
وطني الحبيب وهل أحب سواهُ ..
Watani el-habib wa hal ohebbo sewaho
愛する祖国、他に何を愛すでしょうか
وطني الذي قد عشت تحت سمائهِ
Watani e-ladhi qadd ashit tahat samaihi
祖国よ、あなたの空の下に私は生きてきたんだ
وهو الذي قد عشت فوق ثراهُ
Wa howa e-lladhi qad asht faoqa tharaho
そしてあなたは自らの富で生きてきたんだ
منذ الطفولة قد عشقت ربوعه
Mondh e-tfoulati qad ashqt rbouaho
あなたの全て、どんな所も私は子供の頃から強く愛した
إني أحب سهوله ورباهُ
Enni ohheb sohoulafh wa robaho
私はあなたの平野や丘が大好きです
وطني الحبيب .. وطني الحبيب .. وهل احب سواهُ ؟
Watani el-habib, Watani el-habib wa hal ohebbo sewaho
愛する祖国、愛する祖国、他に何を愛すでしょうか?
وطني الحبيب وأنت موئل عزةٍ
Watani el-habib wa anta mawel azzaten
私の愛する祖国とあなたは尊厳の住む所です
ومنار إشعاعٍ أضاء سناهُ ..
Wa manar eshaaen adha' sanafho
そして、その年月を照らした閃光
في كل لمحة بارقٍ أدعو لهُ
Fi kolli lamahti bariqin adaou lafho
一瞬一瞬、祖国のために祈ります
في ظل حامٍ عطرت ذكراهُ
Fi dhilli hamin ottirat dhkraho
守る人の影で祖国の記憶が香った
في موطني بزغت نجوم نبيهِ
Fi maotini bazaghati njoum nabiyhi
祖国で預言者の星を育てました
والمخلصون استشهدوا في حماهُ
Wa el-mokhli souna astashihadou fi himaho
そして信者たちは(祖国を)守るために殉死しました
في ظل أرضك قد ترعرع أحمد
Fi dhilli ardhka qad traaraa ahmadn
あなたの土地の影で預言者は成長した
ومشى منيب داعياً مولاهُ ..
Wa masha moniba daeann maolaafo
そして案内人を通じて彼の忠誠を訴えた
يدعو إلى الدين الحنيف بهديه
Yadaou ila e-dinon el-hanif bihadiyhi
その導きによって良き宗教へ招待する(呼びかける)
زال الظلام وعززت دعواهُ ..
Zala e-dhalamon wa ozizzat daawafo
やがて闇は消えて大切に育ってきたその呼びかけ
في مكةٍ حرم الهدى وبطيبةٍ
Fi makkatin haram el-hoda a btyybaten
マッカの聖地、優しく、親切な
بيت الرسول ونوره وهداه .. بيت الرسول ونوره وهداه
Bayta e-rasoul wa nourho wa hodaho ×2
預言者の家、光、そして贈り物
وطني الحبيب .. وطني الحبيب .. وهل احب سواهُ ؟
Watani el-habib, Watani el-habib wa hal ohebbo sewaho
愛する祖国、愛する祖国、他に何を愛すでしょうか?
الترجمة اليابانية : ناهومي كوياسو
日本語訳:こやす なほみ
こちらはこの詩を朗読しているものです。発音記号もしっかり表記されていますし、アラビア語の美しい発音をゆっくり聴くことができます。